— Что касается лично меня, я не вижу особой разницы, — заявил Трагг, — но знаю, что закон это разрешает. Ну, и что было дальше?
— Я нашел женщину, которая по всем признакам имеет отношение к данному делу.
— Каким образом?
— Путем отбора.
— Какого отбора?
Мейсон усмехнулся:
— Я искал натурщицу с поврежденным бедром.
— Ну что ж, вполне логично. Для адвоката вы проделали отличную детективную работу. Что дальше?
— Я устроил так, чтобы эта натурщица пришла в дом к Беатрис Корнелл, заплатил ей за два часа времени и за такси. В ответ на мои вопросы она рассказала мне, что с ней произошло.
— Ну и что?
— Она была на вечеринке, пошла туда одна и рассчитывала вернуться домой на такси. Когда она стояла на тротуаре в ожидании свободной машины, к ней подъехал новенький «кадиллак», номер CVX-266. За рулем сидела незнакомая женщина. Она окликнула Дон Меннинг (так зовут натурщицу) и предложила подвезти. Дон согласилась, хотя и была удивлена тем, что та вела себя так, будто они давние подруги. По дороге женщина вдруг заявила, что ей нужно на минутку заехать к знакомому, и стала поворачивать к дому Бордена. В это время оттуда выезжала другая машина…
— Вашего клиента? — прервал Трагг.
— Я вам передаю то, что мне рассказала Дон Меннинг, — упрямо ответил Мейсон. — Она просто сказала, что выезжала машина. Продолжаю. Дон знала Меридита Бордена, его образ жизни, который ей очень не нравился, знала, что ее бывший муж связан с Борденом. По ее предположениям, они хотели использовать ее как приманку, чтобы заполучить какого-то политика, именно поэтому муж так медлил с окончательным оформлением развода. Дон Меннинг крайне отрицательно относилась к их планам, поэтому, естественно, не захотела, чтобы ее привезли в дом Бордена. Она схватилась за руль. Машина завертелась на месте, заскользила, слегка ударилась о бампер встречной машины, проломилась сквозь живую изгородь, и это все, что она помнит. Сознание вернулось к ней минут через тридцать. Она попыталась сориентироваться, нашла перевернутую машину, с трудом выбралась на шоссе и…
— Ворота к тому времени были открыты? — спросил Трагг.
— Ворота были открыты. Попутная машина подвезла ее до автобусной остановки. Вот какую историю она мне рассказала.
— Вы думаете, это правда?
— Это сходится с моей теорией.
— Хорошо, а что вы скажете о той женщине, которая вела машину и которую ваш клиент подвез до Анкордиа аппартментс?
— У меня такое чувство, будто эта женщина довольно близко знает Беатрис Корнелл.
— Почему?
— Она знает ее имя, адрес и откуда-то знает некоторых ее натурщиц. Я так решил потому, что ей известна Дон Меннинг.
Трагг задумчиво дымил сигарой.
— Что вы сделали, чтобы найти вторую женщину? Если предположить, что Дон Меннинг не солгала.
— Дон Меннинг сказала правду, — возразил Мейсон. — Тем более что она не подходит под описание моего клиента. Во всяком случае мне так кажется.
— Все же что вы сделали, чтобы найти вторую женщину?
— Еще ничего. Я думал.
— Хорошо, давайте кончать думать и будем действовать.
— Кто это будет?
— Вы и я.
Некоторое время Мейсон обдумывал предложение.
— Знаете, — сказал Трагг, изучая Мейсона сквозь дым от сигары, — вы ведете себя так, будто у вас есть выбор.
— Может и есть, — ответил Мейсон.
— А может быть и нет. В данный момент мы соучастники. Кроме того, вы не вполне осознаете, что я даю вам возможность поехать со мной и своими глазами взглянуть на происходящее.
— Хорошо. Поехали.
Резко оттолкнув стул, Трагг встал, прошел к телефону и после короткого разговора вернулся к Мейсону.
— Все в порядке, — сообщил он, — вы чисты, как младенец.
— Спасибо, — ответил адвокат.
— Более того, — добавил Трагг, — мы не будем беспокоить Деллу Стрит, но полны решимости побеседовать с Джорджем Анслеем.
— А каким образом всплыло имя Анслея? — спросил Мейсон.
Трагг усмехнулся:
— На колючей проволоке осталась часть материи от его пальто, именно та часть, на которой нашит ярлычок портного. Все, что нам надо было сделать, — это прочесть имя и адрес, сходить в мастерскую и по подкладке определить владельца пальто.
— Просто.
— При ближайшем знакомстве вся полицейская работа оказывается простой. Нужны лишь упрямство и настойчивость.
— Хотите повидать Беатрис Корнелл? — спросил Мейсон.
— Зачем?
— Поскольку разыскиваемая женщина хорошо знает Беатрис, мне кажется, стоит поработать над снимками ее клиентов: может быть, среди них найдется ключ к отгадке.
— Может быть, — согласился Трагг, — но сначала мы попробуем более простой путь.
— Какой?
— Опросим все компании такси. В конце концов, мы знаем адрес, куда вызвали машину: Анкордиа аппартментс, и знаем время: приблизительно около десяти. По вашим словам, мужчина подошел к вам уже в одиннадцатом часу, вы поговорили с ним, потом поехали на место происшествия и находились там еще некоторое время до того, как ворота закрылись. Когда, по-вашему, вы приехали туда?
— Думаю, примерно без десяти одиннадцать. Мы были там минут десять, а потом прозвучал сигнал. Насколько я помню, ворота закрываются ровно в одиннадцать часов.
— Правильно. Итак, мы знаем время. Полиция уже проверяет все вызовы такси. В вестибюле Анкордиа аппартментс есть телефонная будка. Почти наверняка девушка вошла в нее, подождала какое-то время, пока Анслей уедет, сунула монетку в автомат и вызвала такси. Вы не будете возражать, если мы поедем на моей машине? Она радиофицирована, а я жду кое-каких сведений из отдела информации.