Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова прислушивался.
Явно нервничая, Анслей попросил:
— Ну, хватит. Мы сделали все, что смогли.
— Вы и Делла садитесь в машину, — приказал Мейсон. — Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.
И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал на кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.
— А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? — спросила она. — Не могли бы мы…
И тут в трубке раздался женский голос:
— Алло. Что вы хотите?
— Произошла авария, — начал Мейсон. — На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.
— Кто вы?
— Мы проезжали мимо, — ответил Мейсон.
— Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но… — и она повесила трубку.
Мейсон еще несколько раз нажал на кнопку.
— Возьмите трубку, Делла, — попросил он через некоторое время, — и продолжайте нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.
Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.
Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.
— Алло.
Наступила небольшая пауза, потом Делла продолжала:
— Мистер Борден, произошел несчастный случай, автокатастрофа. Мы видели все, а теперь, стоя у ваших ворот, звоним вам, чтобы рассказать об этом. Очень похоже, что молодую женщину в шоковом состоянии выбросило из машины, и, может быть, она все еще находится на вашей территории.
Наступило молчание, прорываемое только квакающими звуками из трубки телефона.
Потом звуки прекратились. Делла с достоинством сказала:
— У меня нет оснований называть вам мое имя. Я просто прохожая, — и повесила трубку.
Мейсон поднял брови.
— Это был сам Борден, — объяснила Делла. — Он сообщил мне, что кто-то трогал ворота и тем самым включил сигнал тревоги, после чего автоматически открываются клетки сторожевых собак и включаются прожектора. Теперь он собирается отозвать собак и выключить свет. Борден уверен, что кто-то пытался открыть ворота изнутри. Наверное, нам лучше всего убраться отсюда. Скорее всего, он пошлет кого-нибудь разузнать, в чем дело.
Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили к машине.
— Ну как? — спросил Анслей.
— Долг выполнен, — ответил Мейсон. — Мы предупредили, что пострадавшая может находиться на территории. Это все, что мы можем сделать. Давайте быстро уезжать, пока никто не подошел к воротам.
— У меня жуткий вид, — пожаловался Анслей. — Пальто порвано, а сам я насквозь промок.
— Все мы выглядим одинаково, — нервно засмеялась Делла.
Машина тронулась с места.
— Я обязательно должен был сделать все возможное для того, чтобы Пол Дрейк в глазах полиции остался чист во всем, что касается украденной машины, — сказал Мейсон. — Анслей, я отвезу вас к клубу. Там вы пересядете в свой автомобиль и поедете домой. Не вздумайте отправлять одежду в чистку. Снимите ее, повесьте в шкаф и забудьте. О том, что случилось, не говорите никому. Остальное я беру на себя.
— Я сразу же выпишу вам чек за услуги.
Мейсон подъехал к зданию клуба, в котором они с Деллой Стрит пытались отдохнуть этим вечером.
— О'кей, Анслей. Забирайте вашу машину. Если что-нибудь случится, уведомьте меня. Думаю, у вас все будет в порядке.
Анслей вылез на дождь.
— Я ужасно рад, что вы взяли на себя это дело, — сказал он. — Так надо мне сообщать в полицию о том, что произошло?
— Вы обязаны сообщить об аварии, лишь если в ней кто-то ранен, ответил Мейсон. — В данном же случае вы не знаете никого, кому были бы нанесены телесные повреждения. Более того, инцидент произошел на частной территории, а не на общественной дороге.
— Значит, сообщать не нужно?
— Я вам этого не говорил. Я просто советую предоставить все мне.
— С чем я с радостью соглашаюсь. А что я должен сделать сейчас?
— Сесть в машину и ехать домой.
Анслей пожал Мейсону руку, простился с Деллой Стрит и пошел к своей машине.
— А теперь, Делла, — сказал Мейсон, — я отвезу вас домой, и вы сразу же переоденетесь. Сам я тем временем съезжу к Полу Дрейку.
— А вам не надо переодеваться?
— Я сделаю это попозже.
— Послушайте, шеф, нельзя долго оставаться в мокрой одежде. Пол Дрейк вполне может подождать, а я поеду с вами.
— Не поедете.
— Нет, поеду. И более того, намерена проследить, чтобы вы сменили одежду прежде, чем отправитесь куда-либо. Сначала заедем ко мне домой. Я переоденусь буквально за несколько минут. Потом поедем к вам, а уж оттуда к Полу Дрейку.
— Хорошо, — неохотно согласился Мейсон. — То, что я сказал Анслею, относится и к вам. Порванные вещи в чистку не отдавайте. Как вы думаете, на колючей проволоке не осталось кусков вашей одежды?
— Не только куски одежды, но боюсь, и хороший кусок кожи.
— Где вы поцарапались?
— Там, где я не могу вам показать. Да это все пустяки, — рассмеялась она.
— А все-таки лучше смажьте царапины йодом.
— Хорошо.
Вскоре машина остановилась у дома Деллы Стрит.
— Зайдите, — пригласила она Мейсона, — и, пока я буду переодеваться, выпейте что-нибудь. Это хоть немного вас согреет.
Они поднялись в квартиру, и Делла открыла дверь.