— Потом мы спустились со стены с другой стороны.
— Вы можете назвать, в какое время это было?
— Чуть позже одиннадцати часов.
— Что происходило дальше?
— Мы подошли к воротам.
— Что случилось там?
— Мы обнаружили телефон.
— И что сделали?
— Вы говорили по телефону.
— Одну минутку, одну минутку, — возразил Дру. — Это некомпетентно, невещественно и не имеет отношения к делу. Это умозаключение свидетеля.
— Это не умозаключение свидетеля, — ответил Мейсон. — Было бы умозаключением, если бы я спросил ее, с кем я разговаривал, но она показывает только тот факт, что я говорил по телефону. Я действительно говорил по телефону, и только это она показывает.
— Продолжайте, — обратился судья к Делле Стрит, — возражение отклоняется. Не пересказывайте нам, что говорил мистер Мейсон, с кем он говорил, рассказывайте только то, что происходило.
— Да, Ваша честь. Затем мистер Мейсон повесил трубку и… Имею ли я право показать, что он мне говорил?
Судья Эрвуд покачал головой:
— Если обвинение будет возражать, то нет.
— Мы возражаем, — сказал Дру. — Это действительно показания с чужих слов, а свидетель должен говорить только о фактах, имеющих отношение к делу.
— Я думаю, что это имеет самое прямое отношение к делу, — заявил Мейсон. — Мы как раз сейчас подходим к части, которую я считаю очень важной.
— Хорошо, — сказал Эрвуд. — И что же произошло, мисс Стрит.
— После того как мистер Мейсон поговорил по телефону, я взяла трубку и продолжала через равные промежутки времени нажимать кнопку вызова.
— И что случилось?
— Мистер Борден ответил на вызов.
— Минуточку, минуточку, — заволновался Дру. — Мы требуем вычеркнуть это из протокола как умозаключение свидетеля. Это бездоказательно.
Судья обратился к Делле Стрит, лицо его выражало явную заинтересованность:
— Вы утверждаете, что ответил мистер Борден?
— Да, сэр.
— Вы знали его при жизни?
— Нет, Ваша честь.
— В таком случае откуда вам стало известно, что это мистер Борден?
— Он так сказал.
— Другими словами, голос в телефонной трубке заявил, что вы разговариваете с мистером Борденом?
— Да, Ваша честь.
Эрвуд покачал головой.
— Возражение обвинения принято. Это действительно умозаключение свидетеля. Однако свидетель имеет право как можно точнее пересказать беседу, состоявшуюся по телефону.
— При всем нашем уважении к суду, — вскочил Дру, — и, несмотря на то, что вопрос задан Вашей честью, мы вынуждены заявить возражение, поскольку нельзя доказать, что у телефона был Меридит Борден.
Судья снова покачал головой:
— Адвокат уже обосновал данный вопрос, установив, что телефон у ворот был связан прямо с домом. Теперь мисс Стрит показывает, что нажала кнопку вызова на телефоне и говорила с кем-то. Она имеет право рассказать о беседе. То, что ее собеседником являлся Меридит Борден, должно быть подтверждено либо прямыми, либо косвенными доказательствами. В данном случае суд утверждает, что косвенные доказательства выглядят вполне убедительно. Согласно показаниям обвинения мистер Борден был в доме один. Согласно показаниям данной свидетельницы какой-то мужчина ответил по телефону. То, что мужчина сказал, будто он является мистером Борденом, вовсе не означает, что так и было в действительности, это уже установлено, но я разрешаю свидетельнице дать показания по поводу этого разговора.
Делла Стрит продолжала:
— Мужской голос спросил, кто звонит. Я сказала, что мы просто прохожие и хотели бы поговорить с мистером Борденом. Мужчина ответил, что он — мистер Борден и просил бы его не беспокоить, но я заявила, что дело не терпит отлагательства, так как молодая женщина попала в автомобильную катастрофу и, скорее всего, находится где-то на его территории. Мужчина подтвердил, что действительно кто-то трогал ворота, нажал на кнопку охранной сигнализации и тем самым открыл клетки со сторожевыми собаками. Он пообещал выключить прожектора и отозвать собак и сказал, чтобы мы не волновались, так как собаки не нанесут вреда: они выдрессированы таким образом, что заставляют человека стоять неподвижно до прихода хозяина. Потом голос спросил, кто я такая, но я отказалась назвать свое имя, сказав, что просто проходила мимо.
— Что было дальше? — спросил Мейсон.
— Я повесила трубку и сказала вам… Нет-нет, — Делла улыбкой попросила прощения у обвинения, — я знаю, что не имею права говорить об этом.
— В какое время это было? — спросил Мейсон.
— Разговор по телефону происходил минут в десять-пятнадцать двенадцатого.
— Что мы сделали потом?
— Потом мы отвезли мистера Анслея назад, в ночной клуб «Золотая сова», где он пересел в свою машину.
— До какого времени мы были с Анслеем?
— До одиннадцати тридцати, может быть, одиннадцати тридцати пяти.
— Следовательно, основываясь только на том, что знаете сами, вы можете указать местопребывание обвиняемого по делу в любой отрезок времени от двух-трех минут одиннадцатого до одиннадцати тридцати вечера понедельника?
— Да.
Мейсон обратился к Дру:
— Можете допрашивать.
— У нас нет вопросов к этому свидетелю, — с широкой улыбкой заявил Дру.
— Вы не будете допрашивать? — удивился Эрвуд.
Дру покачал головой.
— Суд должен указать вам, мистер Дру, что, если вы не ставите под сомнение показания этого свидетеля, следовательно, есть достаточные основания полагать, что мисс Стрит действительно разговаривала с мистером Борденом.